17.novembrī, Eiropas Valodas tehnoloģiju forumā kā izcils sadarbības piemērs tika prezentēta Latvijas IT uzņēmuma Tilde partnerība ar Microsoft, kopīgi veidojot latviešu valodas mašīntulkošanas sistēmu microsofttranslator.com „Valodu krasta” projekta ietvaros. To savā uzrunā forumā sanākušajiem Eiropas politiķiem, uzņēmējiem un zinātniekiem akcentēja Microsoft Research valodu tehnoloģiju vadītājs Bills Dolans (Bill Dolan).
„IT industrijas attīstība ir ļoti būtisks faktors ikvienas valsts ekonomiskās konkurētspējas kāpināšanai. To norāda arī Pasaules ekonomikas foruma Globālās konkurētspējas indekss. Esmu gandarīta par to, ka šobrīd jau starptautiskā mērogā sāk izskanēt pirms aptuveni gada aizsāktā „Valodu krasta” projekta ideja un pirmie panākumi,” vērtē Signe Bāliņa, Latvijas Informācijas un komunikācijas tehnoloģiju asociācijas prezidente. „Šim projektam, kurš top valsts, uzņēmēju, pētnieku un starptautiskā partnerībā, ir ļoti liels potenciāls, un ceru, ka tas arī turpmāk attīstīsies tikpat veiksmīgi.”
„Esam gandarīti, ka jau pirmajā „Valodu krasta” darbības gadā gūti tik nozīmīgi rezultāti, kas nostiprina latviešu valodas pozīcijas globālajā tīmeklī. Strādājot vienotā komandā, mūsu pētnieki kopā ar Microsoft Research speciālistiem radījuši jaunas metodes, kā attīstīt arī citas nelielās valodas. Pirmie rezultāti praktiski apliecina, ka „Valodu krasta” iniciatīva spēj gūt starptautisku līderību šajā augstas pievienotās vērtības jomā. Veidojot plašu industrijas un pētniecības centru sadarbību, iesaistoties ES inovāciju programmās, attīstām jaunas paaudzes tehnoloģijas Eiropas valodām,” saka Andrejs Vasiļjevs, sabiedrības Tilde valdes priekšsēdētājs.
„Valodu krasta” praktiska īstenošana tika aizsākta 2009.gada beigās, parakstot sadarbības memorandu starp Microsoft un sabiedrību Tilde. Šobrīd jau īstenoti divi pilotprojekti - mašīntulkošanas sistēmas izveide no latviešu uz angļu un no angļu uz latviešu valodu, kā arī terminu portāla EuroTermBank.com papildināšana ar Microsoft terminoloģijas datubāzi, ļaujot pilnveidot tulkošanas iespējas un nostiprinot EuroTermBank.com kā plašāko Eiropas terminoloģijas avotu.
piektdiena, 2010. gada 26. novembris
Abonēt:
Ziņas (Atom)