Janvāra beigās Tildes mašīntulkošanas sistēmas izstrādātāji piedalījās seminārā, kas bija veltīts mašīntulkošanas problēmām, strādājot ar valodām, kam ir bagāta morfoloģija. Seminārā arī tika stāstīts par Tildes izstrādātajām angļu-latviešu un angļu-lietuviešu mašīntulkošanas sistēmām.
Mašīntulkošanas jomā pasaulē tiek veikti ļoti daudz pētījumi, diemžēl visvairāk tiek pētītas mašīntulkošanas problēmas tulkojot uz angļu valodu. Piemēram, ir izstrādātas ļoti labas sistēmas kas tulko no ķīniešu uz angļu valodu, no arābu uz angļu valodu u.tml. Diemžēl metodes, kas tiek izmantotas šādu sistēmu izveidei nav tikpat efektīvi izmantojamas tulkojot no angļu valodas uz citām valodām, jo angļu valoda ir morfoloģiski ļoti vienkārša valoda. Ierastrās statistiskās metodes, kas labi strādā tulkojot uz angļu valodu nestrādā tikpat labi, ja jātulko uz valodu, kurā vārdi tiek locīti, kurā vārdu kārtība teikumā ir samērā brīva, kurā vārdiem ir jābūt saskaņotiem, piemēram, dzimtē, skaitlī vai locījumā.
Vairāk par semināru: http://cl.haifa.ac.il/MT/