pirmdiena, 2011. gada 28. marts

Mašīntulkošana arī jaunajā Tildes Datorvārdnīcā

Šodien ir iznācis jaunais Tildes Birojs 2011. Tagad labākā angļu-laviešu mašīntulkošanas sistēma, kas līdz šim ir bijusi pieejama tikai internetā, ir pieejama arī Tildes Biroja lietotājiem. Mašīntulkošana ir cieši sasaistīta ar Tildes Datorvārdnīcu. Datorvārdnīcā mašīntulkošana ir pieejama vairākos veidos:

1) vārdnīcā tagad ir tekstu tulkošanas skats, kurā līdzīgi kā internetā vienā lodziņa var ievadīt tulkojamo tekstu un otrā ir redzams teksta tulkojums.

2) ja vārdnīcas parastajā skatījumā ievada garāku frāzi, kas nav atrodama vārdnīcā, tad parādās mašīntulkošanas lodziņš, kurā var redzēt mašīntulkojumu.

3) vārdnīcai tagad ir ātrais skatījums, kurā vienā lodziņā var tulkot gan vārdus ar vārdnīcu, gan tekstus ar mašīntulku.




3 komentāri:

Dr. GD teica...

Cepuri nost!

Interneta veikals teica...

Cik saprotu tad šis jau ir jaunais variants, kas nav pieejams online http://translate.tilde.com ?!

Raivis Skadiņš teica...

Nē, gan Tildes Birojs 2008, gan translate.tilde.com izmanto vienas un tās pašas mašīntulkošanas sistēmas.

Vismaz pagaidām tas ir tā, un neesam plānojuši tuvākajā laikā kaut ko mainīt.

Ierakstīt komentāru